軟件翻譯 軟件編譯 軟件測試 軟件漢化 桌面排版 網站翻譯 手冊翻譯 漢化翻譯
軟件本地化業務流程
軟件本地化包括本地化翻譯、本地化開發和本地化測試。翻譯專家網于2004年4月建立軟件本地化中心,致力于提供專業的、高效的和準確的本地化翻譯和本地化測試解決方案。
軟件本地化的流程:
1、本地化開發(由客戶完成):客戶需提供源語言的軟件代碼;
2、本地化翻譯:由相應專業背景的譯員進行軟件翻譯、校對;
3、本地化測試:包括本地化版本編譯、本地化版本測試和缺陷修復;
(1)書寫測試計劃,測試用例
(2)檢查翻譯是否恰當,是否符合本地人的習慣
(3)檢查翻譯后是否影響當地人的習慣(比如中國人姓在前,名在后)
(4)檢查各種圖標文字是否符合當地人的習慣。(比如龍在西方屬于邪惡的象征,而中國屬于吉祥的象征)
(5)檢查其他屬于本地化測試的內容
4、生成測試報告,分析錯誤類型;
5、屬于本地化版本錯誤的則進行本地化版本修復,屬于翻譯錯誤則提交譯員修改,屬于源語言版本的程序錯誤則提交給客戶修改;
6、回歸測試,若發現錯誤則重復上一步即修復各種本地化錯誤,若無則直接提交客戶
7、本地化開發完成